Even when speaking the same language things often get lost in translation.
Near the beginning of the film Charlotte tells Bob she majored in philosophy. I’m intrigued. I wonder: How much of that will find it’s way into the story? Nope, not even a teeny, tiny bit.
Tokyo is also a character in the film. A scene stealer you might call it. On the other hand, if what it depicts of pop culture over there is reasonably accurate it may well be even more vapid than own own.
And then there’s Bill Murrary singing Bryan Ferry’s More Than This at a Karoke bar.
IMDb
“Sofia Coppola wrote the lead role specifically for Bill Murray, and later said that if Murray turned it down, she wouldn’t have done the movie.”
“Scarlett Johansson said that she was reluctant to be filmed in panties until Sofia Coppola modeled the panties herself to show her how they would look.”
“For years, no one other than Bill Murray, Scarlett Johansson and Sofia Coppola knew what Bob whispered to Charlotte in the final scene, but on October 28, 2009, a youtube video surfaced containing a slightly enhanced audio of this part of the film with subtitles where more than 20 thousand visitors had a chance to find out that Bob whispered to Charlotte: ‘When John is ready for his next business trip, go up to that man and tell him the truth, okay?’”
And, for what it’s worth:
youtube.com/watch?v=-qoCUcgsJW0
LOST IN TRANSLATION
Written and directed by Sofia Coppola
[b]Charlotte: You’re probably just having a mid-life crisis. Did you buy a Porsche yet?
…
Bob: What kind of restaurant makes you cook your own food?
…
Premium Fantasy woman: Mr. Kazu sent me, premium fantasy. My stockings. “Lip” them. “Lip” my stockings. Yes, please, “lip” them.
Bob: What?
Premium Fantasy woman: “Lip” them. HEY! “Lip” my stocking!
Bob: Hey? Lip them? Lip them? What?!
…
[rolling around on the floor, waving her legs in the air]
Premium Fantasy woman: Oh Mr. Harris! Don’t touch me! Mr. Bob Harris! Just “lip” my stocking!
…
Bob: This is not whiskey. This is iced tea. If you gave me real whiskey–
Naka: I need mysterious face. Can you show mysterious?
Bob: Mysterious. I think I know what you want. You want this, right?
Naka: I need more mysterious and, uh, more mysterious.
Bob: Yeah. I’ll just try to think, “Where the hell’s the whiskey?”
…
Naka: You know double-O-7?
Bob: He drinks martinis, but all right.
…
Kelly: Alright. Listen, I’m under Evelyn Waugh. Shh, okay?
Charlotte: [after Kelly leaves] Evelyn Waugh? Evelyn Waugh was a man.
John: Oh, come on, she’s nice. What? You know, not everybody went to Yale.
…
Bob [on a runaway step machine going faster and faster]: Help!!!
…
Director: [in Japanese] Mr. Bob-san, you are relaxing in your study. On the table is a bottle of Suntory whiskey. Got it? Look slowly, with feeling, at the camera, and say it gently - say it as if you were speaking to an old friend. Just like Bogie in Casablanca, “Here’s looking at you, kid” - Suntory time.
Translator: Umm. He want you to turn, looking at camera. OK?
Bob: That’s all he said?
Translator: Yes. Turn to camera.
Bob: All right. Does he want me to turn from the right, or turn from the left?
Translator: [to director, in Japanese] Uh, umm. He’s ready now. He just wants to know if he’s supposed to turn from the left or turn from the right when the camera rolls. What should I tell him?
Director: [in Japanese] What difference does it make! Makes no difference! Don’t have time for that! Got it, Bob-san? Just psych yourself up, and quick! Look straight at the camera. At the camera. And slowly. With passion. Straight at the camera. And in your eyes there’s… passion. Got it?
Translator: [to Bob] Right side. And with intensity. OK?
Bob: Is that everything? It seemed like he said quite a bit more than that.
Director: [to Bob, in Japanese] Listen, listen. This isn’t just about whiskey. Understand? Imagine you’re talking to an old friend. Gently. The emotions bubble up from the bottom of your heart. And don’t forget, psych yourself up!
Translator: Like an old friend. And, into the camera.
Bob [resigned]: OK.
…
Charlotte: I just graduated last spring.
Bob: What did you study?
Charlotte: Philosophy.
Bob: Yeah, there’s a good buck in that racket.
Charlotte [laughing]: Well, so far it’s been pro bono.
…
Charlotte: So, what are you doing here?
Bob: Uh, a couple of things. Taking a break from my wife, forgetting my son’s birthday. And, uh, getting paid two million dollars to endorse a whiskey when I could be doing a play somewhere.
Charlotte: Oh.
Bob: But the good news is, the whiskey works.
…
Charlotte: Why do they switch the r’s and the l’s here?
Bob: Uh… for yuks. You know? Just to mix it up. They have to amuse themselves, 'cause we’re not making them laugh.
…
Kelly [at a publicity interview explain her working relationship with Keanu Reeves]: And we both have two dogs, and we both live in L.A., so we have all these different things in common.
…
Bob: I was feeling tight in the shoulders and neck, so I called down and had a Shiatsu massage in my room…
Charlotte: Mmh, that’s nice!
Bob: And the tightness has completely disappeared and been replaced by unbelievable pain.
…
Bob: It gets a whole lot more complicated when you have kids.
Charlotte: It’s scary.
Bob: The most terrifying day of your life is the day the first one is born.
Charlotte: Nobody ever tells you that.
Bob: Your life, as you know it… is gone. Never to return. But they learn how to walk, and they learn how to talk… and you want to be with them. And they turn out to be the most delightful people you will ever meet in your life.
…
Charlotte: Well, she is closer to your age. You could talk about things you have in common, like, um, growing up in the 50’s.
…
Bob: I don’t want to leave.
Charlotte: So don’t. Stay here with me. We’ll start a jazz band.[/b]